По улицам Лондона скользит бледный призрак прошлого - кажется, что взамен новеньких блестящих консервных банок по мостовым все ещё стучат копыта грязных лошадей, канализация все ещё считается восьмым чудом света, а вести о Джеке Потрошителе продолжают будоражить умы сограждан; что касается ядерного оружия и мировых войн, они представляют собой плод фантазии некоего больного человека.
У призрака осанка королевских особ, старомодное строгое платье с длинной юбкой небесно-голубого цвета и изящная палочка с серебряным набалдашником. Голова волка предостерегающе глядит на прохожих, пока завитая головка со шляпой набок плывет мимо витрин; жизнь города кипит, а женщина с молочно-белесыми глазами, скрывающими за мутными стёклами очков, точно знает, куда идти.
В офис некоей организации, известной как Щ.И.Т., в последнее время приходило немалое количество анонимных посланий. Когда изящная карточка с позолоченными вензелями и фамильным гербом, когда безликая телеграмма в Морзе, когда и вовсе помесь газетных вырезок и обведённые ярко-алым маркером слова. Удивительно, но советы незримого хранителя спокойствия оказываются точны; и агенты, поначалу иронизирующие стечение обстоятельств, выбрасывают клочки бумаги в урны; только когда каждое письмо, раз из раза, сбывается с точностью до секунд, аккуратно расправляют пожелтевшие записки и следуют рекомендациям.
Наша героиня с тросточкой середины девятнадцатого века, конечно же, не может быть информатором; она слепа, чересчур тактична и не зарегистрирована ни в одной из баз мирового сообщества. Призрак Ирене Адлер бестелесной тенью скользит над Паддингтонским вокзалом, затем отстукивает симфонию Рихарда Вагнера номер двадцать девять по глыбам гранита, огибает Викторию-Парк, не забывая вдыхать серый плотный туман, устремляется вглубь южного Хэкни, и, наконец, заворачивает в один из узких переулков, образованных сводами покошенных одинаково бледных домиков; такой переулок можно встретить в любом романе Диккенса, такие переулки не меняются с веками.
Рука, затянутая в кружевную перчатку, вежливо стучит в окно автомобиля; мисс Адлер подплывает так неожиданно, так неясно, что кажется, спросит дорогу дальше или попросит добрых людей отвести домой, взамен поводыря; вместо того Ирэн Адлер приветливо улыбается.
-Добрый день, мисс Картер, доброго времени суток, мистер Джарвис, рада познакомится с вами, господин Старк. Если позволите, я бы присоединилась к вам; нам необходимо добраться до пункта назначения раньше, нежели случатся непоправимые события...
И с точным понимаем, когда откроется дверь, когда захлопнется, и кто повернет голову в её сторону, Ирэн отходит на пару шагов, выставляя тросточку вперёд.
Уже в салоне, чуть морща нос от обильного запаха кожзаменителей (вот лет шестьдесят назад...), она прибавляет:
-Ваше мнение, мисс Картер? С чего нам стоит начать операцию?
Это она о запечатанном письме-конверте на имя Маргарет недельной давности.
[NIC]Irene Adler[/NIC]
[AVA]http://cs628828.vk.me/v628828034/2e6ea/PXLkDyc8qow.jpg[/AVA]
[SGN]
[/SGN]